|:| [START HEADER]|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:| |:| PLEASE SET CHARACTER ENCODING SYSTEM TO UTF-8 |:| Document ID: AB_07_09_1978 |:| Encoding: UTF-8 |:| Last Saved: 04/23/24 |:| Title: Carta FB 07/09/1978 |:| Author: Filha A. para os pais |:| Version: Simple Text [modernização] ['PRINT_EL_TYPE'] |:| Arquivo gerado pela ferramenta E-Dictor |:| [END HEADER]|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:|:| [ section ] 7/09/78 Queridos pais, Tenho recebido todas cartas e fotos. Realmente o casal se porta de uma maneira fantástica. Achei simpático da parte de E. de dar os sapatos vermelhos de Ari. como se fosse os meus. Estou lhes escrevendo do meu trabalho, hoje excepcionalmente tenho tempo para tal. Ga. agora está bem. Mas no domingo ela teve um angina (dor de garganta) que lhe deu 41º de febre, eu, para completar tive uma crise de fígado horrível. D. tinha ido na nossa casa de campo quando voltou nos encontrou em tal estado, eu não tinha nem forças para reagir, felizmente ele chegou foi comprar remédio para mim e chamou um médico para Ga. Ela, um anjinho, toda vermelha ficava quietinha de bunda para cima e nem chorava. Breve o médico[rasurado] deu um lista de remédios e 5 horas depois ela já estava sem febre. No dia seguinte parecia outra. Agora ela anda um pouco pálida mas recuperou o apetite e já foi ao Parque passear. Quanto[rasurado] a suas doenças de pele segundo o dermatologista é[rasurado] coisa hereditária e[rasurado] justifica que qualquer ================================================================================ coisinha ela, que é ainda um bebê[rasurado], frágil, a tendência a tudo pegar. Por ora estou passando pomadas e preparados mas não há quase mais nada. Tenho trabalhado bastante mas numa boa, meus companheiro de trabalho são gentil e tranquilos. Nosso apartamento e Ga. estão entregue completamente a Mad. que já começou a protestar por um aumento. Infelizmente preciso dela pois coisa melhor não tenho visto e Ga. gosta muito dela, ora sem que o D. saiba lhe aumentei. Realmente ela tem um excelente salário mas todas minhas amigas que tem crianças e que tem o mesmo problema que eu dizem em unanimidade que Mad. vale ouro e se eu quero[rasurado] continuar a trabalhar tranquila que[rasurado] aumente, e o foi o que fiz, mas haja dinheiro!!!!! Quem passou 10 dias aqui em casa com seu inglês a tiracolo foi a Le. Eles curtiram muito Ga. e irão ================================================================================ [rasurado] assim que chegarem ao Rio lhes telefonar. Por ora eles estão em Londres. Continuo firme em meus propósitos de ir ao Brasil para o Natal ou no mais tardar em começo de janeiro. Espero desta vez que D. venha conosco, tudo vai depender de seu trabalho. Bom é hora de trabalhar. Um grande beijo a todos e até a próxima. Love A. (vire) [footer: Love=" amor" em inglês, também pode significar" com amor" em determinados contextos.] ================================================================================ P.S.: escrevam- me falando a respeito do andamento de minha legalização civil que foi pedida na MAISON DE FRANCE, pois com certeza tudo deverá ser feito aí no Rio e no citado lugar. Como vai a legalização do terreno!!!! [footer: Maison de France= significa" casa da França" em francês. Refere-se a um prédio que abriga os serviços consulares e diplomáticos da França no Rio de Janeiro.]